The above caption is direct translation of "让世间找不到黑暗, 幸福像花开放", part of lyrics of a recently rearranged song entitled 'the Prayers' or 《祈祷》 sang by Tsai Chin (蔡琴). She first presented the song to live audiences of Sichuan, China as a form of offering renewed prayers plus hope to next-of-kin of calamity (earthquake with massive casualties a year ago) victims.
It is reported that she has just recorded the said song using a Manley Reference Cardioid microphone in a recording studio in USA. Are we expecting another new album release from her by Universal Music? I certainly look forward to it.
To listen to the song in MP3, click here: http://ent.csonline.com.cn/yyzjc/200905/t20090511_944383.htm I dedicate the song to all in search of hope and inner strength in facing their struggles and endeavours. Full lyrics of 《祈祷》 :
作词: 翁炳荣
作曲:日本古曲
制作人:詹凌驾
编曲:Martin Tang
让我们敲希望的钟呀, 多少祈祷在心中
让大家看不到失败, 叫成功永远在
让地球忘记了转动呀, 四季少了夏秋冬
让宇宙关不了天窗, 叫太阳不西冲
让欢喜代替了哀愁呀, 微笑不会再害羞
让时光懂得去倒流, 叫青春不开溜
让贫穷开始去逃亡呀, 快乐健康流四方
让世间找不到黑暗, 幸福像花开放
让我们敲希望的钟呀, 多少祈祷在心中
让大家看不到失败, 叫成功永远在
让大家看不到失败, 叫成功永远在
No comments:
Post a Comment